Kierkegaard (B. G. Pensadores Gredos) by Søren Kierkegaard

Kierkegaard (B. G. Pensadores Gredos) by Søren Kierkegaard

autor:Søren Kierkegaard
La lengua: spa
Format: epub
Tags: Memorias, Divulgación
publicado: 2010-09-23T05:00:00+00:00


1Referencia a una comedia del propio Heiberg, titulada precisamente Los elfos.

2Juana Luisa Heiberg —esposa del autor danés del mismo apellido y nombres, citado tantas veces en La alternativa— fue escritora y, sobre todo, una gran actriz. A propósito de ella, muy a propósito por cierto, escribió Kierkegaard una serie de cuatro artículos en el periódico Faedrelandet, que luego de su muerte aparecieron en forma de libro, con el título: La crisis y una crisis en la vida de una actriz.

3«Los niños se hacen hombres, las vírgenes, esposas, y los lectores, escritores.»

4El lector que conozca a fondo esta comedia habrá tenido ocasión de regocijarse no poco con ese azar poético que hace que Rinville —en la primera escena, en la que representa a Carlos— reproduzca a éste con tanta veracidad poética que sus palabras parezcan las de un ventrílocuo infinitamente cómico. Porque, en efecto, es como si estuviéramos viendo y oyendo al exaltado y sentimental Carlos en el momento de declamar con la mayor emoción el siguiente párrafo (véase escena sexta): «¿Es acaso la voz de la sangre solamente una quimera? ¿Acaso esa voz no dice nada a vuestro corazón? ¿No te dice nada a ti, mi querido tío...?». (N. del A.)

5Quizá podría haberse encontrado otra salida. Por ejemplo, haber sugerido a Emelina la idea de contentarse con la posesión de la mitad del corazón de Carlos. No es la primera vez que se ha visto algo semejante en las novelas y, en consecuencia, bien podemos pensar a Emelina capaz de realizar una idea así con plena lucidez. Es curioso, en este sentido, que en toda la literatura europea no tengamos un personaje femenino que haga pendant con Don Quijote. ¿No habrá llegado ya la hora de crearlo? ¿O acaso está por descubrir aún el continente del sentimentalismo? (N. del A.)

6Vid. la escena XIV. (N. del A.)

7En el texto aparece sin traducir el correspondiente adjetivo alemán: übergreifende.

8Esta alusión y la siguiente se refiere a la novela de Clemente Brentano, que incluye ambas alusiones en el mismo título: Die mehreren Wehmüller und ungarischen Nationalgesichter.

9Se trata de una anécdota relativa a nuestro rey Felipe III, que en cierta ocasión, viendo a un estudiante que reía a carcajada limpia, debió de decir: «O está loco o está leyendo el Quijote».

10Esta escena se desarrolla al comenzar el acto V del drama. Clarita es la novia de Egmont. Nos hemos permitido poner «Clarita» en vez del «Klärchen» original, aunque sólo sea para acompañar con un nombre español a los del Duque de Alba y sus servidores Silva y Gómez que forman parte del mismo repertorio.

11Un lector atento pensaría quizá que la obra podía en realidad terminar aquí. Porque ¿qué cosa más sencilla que Rinville se diese a conocer en este momento al viejo Dervière y así matase dos pájaros de un tiro? Quiero decir: que a los ojos de Emelina pasaría por ser Carlos, y a los ojos de Dervière sería lo que realmente era, esto es, Rinville. A éste, sin embargo, nadie le podrá echar



descargar



Descargo de responsabilidad:
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos.                                                  Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.